the bible confirms that babel and babylon were both located in shinar.
圣经确定巴别塔和巴比伦都位于希纳尔的位置上。
来源:互联网摘选他对我说,要往示拿地去,为它盖造房屋。等房屋齐备,就把它安置在自己的地方。
来源:互联网摘选and as people migrated from the east, they found a plain in the land of shinar and settled there.
他们向东迁移的时候,在示拿地发现一块平原,就住在那里。
来源:互联网摘选the land of shinar is shown in zechariah 5: 11 as a site for the city of babylon.
希纳尔的土地是作为一个巴比伦城的遗址而出现在撒迦利亚书5:11里。
来源:互联网摘选据《圣经·创世纪》记载,巴别塔是建在示拿平原上的一座巨塔。
来源:互联网摘选这是圣经中提到的第一个国,它以巴别为都(希腊语“马比伦”),在示拿地(第10节)。
来源:互联网摘选根据圣经(创世纪10:10),厄里克(乌鲁克)是由示拿的宁录所建的第二个城市。
来源:互联网摘选巴别塔的建造者是猎人(又或者是“猎户”)(创世纪,10:8—12),也是“希纳尔之王”(韦伯斯特,798)。
来源:互联网摘选as men journeyed in the east, they came upon a plain in the land of shinar and settled there.
当人们向东迁徙来到了示拿地方的一片平原上,就停了下来定居。
来源:互联网摘选人们住在一起感到非常安全舒适,所以他们一起迁移到示拿地。
来源:互联网摘选就是与以拦王基大老玛、戈印王提达、示拿王暗拉非、以拉撒王亚略交战,乃是四王与五王交战。
来源:互联网摘选Babel was a city on the plain of Shinar between the Tigris and Euphrates rivers.
巴别是在底格里斯河和幼发拉底河之间的一个平原城市.
来源:网络文摘精选NIV As men moved eastward, they found a plain in Shinar and settled there.
[和合]他们往东边迁移的时候, 在1示拿地遇见一片平原,就住在那里.
来源:网络文摘精选As men moved eastward, they found a plain in Shinar and settled there.
2他们往东边迁移的时候 、 在示拿地遇见一片平原、就住在那里.
来源:互联网摘选
英语网 · 初中英语语法

英语网 · 日常口语

英语网 · 英语词汇

英语网 · 高考英语
英语网 · 双语娱乐资讯

英语网 · 双语娱乐资讯