Do n't look so simple-minded! Cried scarlett, infuriated at her silly expression.
“不要显得那么头脑简单!”思嘉莉特以为她装腔,怒不可遏了。
来源:provided by jukuu思嘉站在塔拉农场的走廊上目送那对孪生兄弟离开,直到飞跑的马蹄声已隐隐消失,她才如梦游人似地回到椅子上去。
来源:互联网摘选Here is also a full demonstration of the indomitable Scarlett tenacious character.
在这里也充分地表现出了斯佳丽顽强的不屈不挠的性格。
来源:互联网摘选斯嘉丽的绿色D&G蕾丝裙更是让人羡煞,如翡翠般清新的颜色加上腰带收腰设计让她看起来格外可人。
来源:互联网摘选" Nobody but the angel Gabriel could have done better," said Scarlett soothingly.
“除了大天使加百列,谁也不会比你更能安慰体贴人了,”思嘉安慰他说。
来源:provided by jukuuBut even as they laughed, they expressed regret for Scarlett and her tragedy.
笑虽然笑了,她们还是对思嘉摊上这种悲惨的事而表示遗憾。
来源:provided by jukuuAs for uncle peter, he took it for granted that Scarlett had come to stay.
至于彼得大叔,他以为思嘉已经要在这里住下去了。
来源:provided by jukuu四女星斯嘉丽·约翰逊(Scarlett Johansson),托妮·科雷特(Toni Collette),杰西卡·贝尔(Jessica Biel)和海伦·米勒(Helen Mirren)在Ziegfeld剧院前亲密合影,欢迎着到场嘉宾与幸运粉丝。
来源:互联网摘选思嘉看出,对于皮蒂特小姐来说,只要能表示对联盟政府的忠诚,无论什么样的牺牲,就算是两天弄脏一双鞋,都不是过分的。
来源:provided by jukuu思嘉正在吃她的鸡蛋饼,因此不曾注意,直到发觉媚兰呜呜咽咽地哭了,才抬起头来,看见皮蒂帕特姑妈正把一只手放到胸口上去。
来源:provided by jukuuBut Mammy was at Tara and there was nothing Scarlett could do.
可如今嬷嬷在塔拉,思嘉已毫无办法。
来源:provided by jukuu" That," answered scarlett, pointing at the fluffy mass of green flowered muslin.
“那件,”思嘉答道,一面指着那团蓬乱的绿布花。
来源:provided by jukuu思嘉也一直害怕牛,连最温驯的母牛她也觉得太凶了。不过,如今有那么多最可怕的事物摆在她面前,她就不能再屈服于那些小小的危险了。
来源:provided by jukuu思嘉无可奈何地瞧着媚兰,媚兰无计可施,绞着手里的手绢,悄悄走出去,把那两扇滑动的门轻轻拉上了。
来源:provided by jukuu当然,明天苏伦一定会向她们描述的,不过要是一切都按思嘉所希望的进行,那么她家里因她与艾希礼订婚或私奔而引起的激动,就抵消他们的不快而有余了。
来源:provided by jukuu顷刻间思嘉几乎晕过去了,她已经感觉到那两只粗鲁的手伸进她怀里,在摸索怀里的带子。
来源:provided by jukuu英语网 · 双语娱乐资讯

英语网 · 英语词汇

英语网 · 初中英语作文
英语网 · 双语娱乐资讯
英语网 · 双语娱乐资讯
英语网 · 双语新闻