In general, the appositive clause can be directly translated back in the main sentence.
一般来说, 同位语从句可以直接翻译在主句后面.
来源:互联网摘选Industrialist Henry J . Kaiser believed that much of his success appositive use of daydreaming.
工业家亨利认为他的成功相当程度上应归功于积极地利用白日做梦.
来源:互联网摘选Analysis on the Similarities and Differences between Attributive and Appositive Clauses
再析定语从句与同位语从句的异同
来源:互联网摘选NP为体词性短语时,根据结构,可以分为定中式偏正短语、“的”字短语、联合短语和同位短语。
来源:互联网摘选通过对文学教育历史的回顾,可以从中总结出正、反两方面的经验教训,同时也使我们看到了当前实施文学教育的历史大趋势。
来源:互联网摘选由此,英语教师应采取积极的教学手段和方法,提高英语教学水平。
来源:互联网摘选进入同位结构的同位成分只能是名词、代词或名词性词组,同位成分在句中是同一概念,可以转化为判断句。
来源:互联网摘选An appositive clause explains a noun, or shows the meaning of a noun.
同位语从句对名词进一步解释,说明名词的具体内容。
来源:互联网摘选汉语名词性并列短语在有/无标记形式以及并列项的连接手段等方面表现出一定的差异。汉俄民族不同的称谓方式是造成汉语同位短语的多种形式对应于俄语一种表达式的根本原因。
来源:互联网摘选原因是最短依存路径上存在同位语依存关系带来的噪音干扰,这种噪音信息不仅增加了句法树表示的复杂性,而且会妨碍分类器的识别和判断。
来源:互联网摘选英汉两种语言中都有同位语这个概念,但是,结构上差异较大。
来源:互联网摘选在从属子句的教学中,定语从句、表语从句、主语从句以及同位语从句的使用应受到重视。
来源:互联网摘选Appositive structure is a very important structural form in Mandarin Chinese.
同位结构是现代汉语中一种非常重要的结构形式。
来源:互联网摘选白语的名量词结构在句子可充当主语、宾语、定语、状语、同位语。
来源:互联网摘选有关定语从句和同位语从句的辨析的论述,已见之于文字的确实不少,但真正能较好地解决二者之间的争论的并不多见。
来源:互联网摘选
英语网 · 商务英语

英语网 · 英语口语

英语网 · 中考英语
英语网 · 双语新闻

英语网 · 双语娱乐资讯
英语网 · 双语新闻