浅析2008年汉语新词语&从造词特点及其反映的社会生活状况分析
来源:互联网摘选本文从八个方面对当代汉语新词语作了定量考察与定性分析。
来源:互联网摘选全球市民社会是20世纪90年代以来在西方国际关系理论中兴起的新的话语。
来源:互联网摘选在第二章中作者对汉语新词语进行了划分并对其特点作了系统的分析。
来源:互联网摘选文章不仅详细地分析了小说中的双关语、拟声词、杜撰新词、混合词和转换引语等语言现象的艺术效果,而且还深入探讨了它们在特定语境中的作用。
来源:互联网摘选the generative system of the metaphor in the generator of the neologism of chinese
隐喻在汉语新词义产生中的生成机制
来源:互联网摘选This thesis takes neologies and neologism of "the Corpus of Han Yu" as disquisitive object.
本文以《韩昌黎文集》中的新词新语为研究对象。
来源:互联网摘选The present thesis attempts to make a study on the methods and principles in neologism translation.
本论文从跨文化的角度,对汉语新词语的英译的方法和原则进行了探讨。
来源:互联网摘选the generative system of the metaphor in the generator of the neologism of chinese
隐喻在汉语新词义产生中的生成机制
来源:互联网摘选The term "cyberchondria" is a portmanteau neologism derived from the terms cyber-and hypochondria.
“Cyberchondria”是“网络”和“臆想病”混合而成的新词。
来源:互联网摘选The newspaper used the neologism "dinks", Double Income No Kids.
报纸使用了新词“丁克族”,即“双收入无子女”。
来源:《柯林斯高阶英汉双解学习词典》There should be two kinds of neologism dictionaries: the timely ones and the stable ones.
新词语词典应分为两类: 一类是即时型,一类为稳定型.
来源:网络文摘精选在对英汉新词研究中,差异对比研究较多但对两者共性的研究较少。
来源:互联网摘选英语网 · 双语娱乐资讯

英语网 · 双语娱乐资讯
英语网 · 双语新闻

英语网 · 初中英语作文
英语网 · 双语娱乐资讯

英语网 · 初中英语语法