On Pun in English and Chinese Advertisements& From the Perspective of Relevance Theory
从关联理论看英汉广告双关语
来源:互联网摘选Pun is a popular rhetoric device both in English and Chinese literatures.
在中英文学作品中,双关语都是一种备受青睐的修辞方法。
来源:互联网摘选The English pun is also the most controversial linguistic phenomenon and rhetorical device.
英语双关语是最具争议的语言现象和修辞手段。
来源:互联网摘选Pun is an effective rhetorical device, which almost exists in all the languages in the world.
双关是一种颇具影响的修辞手法,它存在于全世界的各种语言当中。
来源:互联网摘选这是双关接受过程的进一步分析。从审美的角度,论述双关的形式美和内容美。
来源:互联网摘选潘继泽于1991年回到仰光,并开始经营金融服务、综合农业以及房地产业务。
来源:互联网摘选This is a pun on the term disc jockey, and the chances are youre being a desk jockey right now.
这是舞曲唱片播放员这个术语的双关用法,现在有机会让你成为坐办公室的人。
来源:互联网摘选发展策略范围涵盖上环、西营盘、坚尼地城及其对开拟辟建的填海区。
来源:互联网摘选西港岛线由上环至坚尼地城的港岛线延线,途经西营盘及大学;
来源:provided by jukuu第三,通过语料分析,本文提出铰链和语境是影响双关认知理解的主要因素。
来源:互联网摘选因为双关语简短,并且用少量的词语和空间表达更多的意思,广告中经常使用这种策略来吸引更多的受众。现在双关语被广泛地使用着。
来源:互联网摘选英语网 · 双语新闻
英语网 · 双语娱乐资讯
英语网 · 双语新闻
英语网 · 双语娱乐资讯
英语网 · 双语娱乐资讯
英语网 · 双语新闻