think-aloud teaching in translation class: implications from taps translation research dechao li
翻译课堂上自言自语的教学:TAP翻译研究的含义
来源:互联网摘选本研究经过历时一学期的试验,从四个方面对比了合作学习法与独立学习法对学生翻译能力的影响。
来源:互联网摘选the code for the translation class needs to be augmented to handle contextual information.
Translation类的代码需要扩展成处理上下文信息。
来源:互联网摘选thank you for coming english-chinese translation class 101, class dismiss!
谢谢您们来到英语-华语翻译课程101,下课!
来源:互联网摘选hence it is necessary to develop students' stylistic awareness in translation class.
这就需要我们在教学中注意培养学生的文体意识。
来源:互联网摘选前者会让读者摸不着头脑,不知所云,后者可能在翻译当中,丧失了作者的意图,使译作的品位降低。
来源:互联网摘选语法翻译法,听说法在我国中学教育中曾风靡一时,但因其不能提高学生的语言使用能力而以失败告终。
来源:互联网摘选以不可约多项式f(x)的幂链的构造为基础,给出了G(fe)中序列的周期及平移等价类定理的完整证明过程。
来源:互联网摘选
英语网 · 双语新闻

英语网 · 英语词汇
英语网 · 双语娱乐资讯
英语网 · 双语新闻
英语网 · 双语娱乐资讯

英语网 · 中考英语