[医]已显示的,证明的;
清楚表示( manifest的过去式和过去分词 );显露;显现;使人注意到;

这组词都可表示“显露”。它们的区别是:
show仅指让别人看见,其内容却需通过言行或神色来推敲; evidence尤指用言语或行动来证明尚未完全证明或仍有疑问的东西; evince侧重表露出兴趣、感情、能力等; manifest强调比show更充分、更清楚和更明确地显示。例如:
His answer evidenced a guilty conscience.他的回答证明他良心有愧。
He is a child who evinces great intelligence.他是一个表现出有极高智力的儿童。
The symptoms manifested themselves ten days later.十天后出现了症状。
这些形容词都含“清楚的,明白的,明显的”之意。
apparent强调显而易见或一想便知。这个词从动词appear派生而来,故有时含有表面如此而事实上未必的意味。
obvious语气较强,指极为明显,有目共睹,无需说明和论证。
evident指根据事实成为显然的。
clear普通用词,侧重清楚明白。
plain普通用词,含义与clear很接近,可通用,但plain着重简单明了,不复杂。
distinct较正式用词,指轮廓的清楚或定义、含义的明确,不会弄错。
definite语气肯定,着重明白无误,无可怀疑。
manifest语义较强,书面用词,强调一目了然,暗示不要任何推论就一清二楚。
这些动词都含“显示、显露、展现”之意。
show泛指任何有意或无意地把东西给别人看的行为。
exhibit指公开或正式地展示,以便引人注目或让人检查。
display多指将某物陈列在显眼之处以便让发现其优点,侧重有意识地显示。
manifest书面正式用词,指明确地表明。
demonstrate指明显地表露感情。也指用实例、实验推理等手段表演证明,或论证某一问题。
这种虽片面但深刻的理论凝聚了他对传统文化罪恶本质的深刻体认及黑暗社会吃人的强烈控诉,也蕴含了对民族伟大复兴的热切吁求。
来源:互联网摘选这种丰富多彩的校园文化,既体现在校园的物质文化、精神文化、行为文化和制度文化建设方面,也体现在教师文化、学生文化、校长文化建设等方面。
来源:互联网摘选那明显表达出来的感情,要比言词的直接涵义更能拨动每个人的心弦,因此博得了听众一致的同情。
来源:互联网摘选应用传统的单一财务评估思路对企业价值进行评估,其局限性已日益显现。
来源:互联网摘选Clinical analysis of 78 patients with paranasal sinuses tumors first manifested as ocular disease
78例鼻窦肿瘤首发眼部症状的临床分析
来源:互联网摘选The shareholders have manifested their intention to sell the shares.
股东们表明了要出售股票的意图。
来源:朗文当代高级英语词典 第6版收集运动鞋这种爱好通常通过特定体育运动所需运动鞋的使用和收集体现出来,特别是篮球鞋和滑板鞋。
来源:互联网摘选The judicial restriction is mainly manifested in the case balance control for judge.
对于调职权行使的司法限制主要表现为法官对于调职个案的衡平性控制。
来源:互联网摘选显然,这与实际情形是存在巨大差异的,这种不一致主要表现在,实际观测得到的金融市场衍生证券的价格的隐含波动率存在波动率微笑的现象。
来源:互联网摘选英语网 · 双语娱乐资讯

英语网 · 少儿英语故事

英语网 · 英语词汇

英语网 · 外贸英语

英语网 · 英语词汇

英语网 · 英语词汇