三十年;
关于财务共享服务中心新型管理模式的研究,西方发达国家已经进行了近三十年的研究,它首先在跨国公司的实际管理中被应用。
来源:互联网摘选The last three decades or so have seen a considerable growth of interest in text linguistics.
在过去的三十年里,人们对篇章语言学的研究表现出越来越浓厚的兴趣.
来源:互联网摘选其后果是:南非持续的干旱——三十年来最严重的一次——今年将导致至少四分之一的玉米作物受损。
来源:六级真题- 2018年 6月 2卷 信息匹配Sure, it was just a few hours here or there* but over three decades.
可能看起来不过是每天扣去的三五个小时,但是三十年下来呢?
来源:互联网摘选Three decades of and hardships, contains thirty Fenyong before, the College won the rich fruits.
三十年风雨兼程, 三十载奋勇前行, 学院赢得了累累硕果.
来源:互联网摘选Deaths each year have risen from about 25,000 three decades ago to more than 43,000 in 2013.
2013年,香港每年的人口死亡数已由30年前的2.5万左右增加至逾4.3万。
来源:互联网摘选Three decades ago the world began moving towards markets and an increasingly open world economy.
三十年前,世界开始向市场以及日益开放的世界经济发展.
来源:互联网摘选关于MBTI测试有一个非常有趣,也有些令人担忧的事实。那就是,尽管这种测试非常流行,但30多年来,心理学家对它的批评从未终止过。
来源:互联网摘选For the past three decades, China has averaged a 10 percent annual growth rate.
在过去三十年, 中国拥有10%的年平均增长率.
来源:互联网摘选Three decades later, however, they restored normal diplomatic relations in the end.
不过, 三十年后, 中美双方最终还是恢复了正常的外交关系.
来源:互联网摘选作为这项研究的一部分,每个人必须反复测量包括身体的体重指数(BMI)超过三十年。
来源:互联网摘选But advances in technology might make Antarctica a lot more accessible three decades from now.
三十年后,科技的进步也许会使南极洲更易开发。
来源:六级真题- 2016年 12月 2卷 信息匹配格林伯格这位经历过诺曼底登陆和朝鲜战争的老兵,在身居美国国际集团最高位置的三十年多里,展现了争当第一的不屈愿望。
来源:互联网摘选中国改革开放30多年来,社会财富急剧增长,社会经济结构也发生了巨大的变化,我国传统的一元利益结构已逐渐消亡,多元化利益结构正在形成。
来源:互联网摘选《三国演义》成书后数十年间不见于文献记载,那是明初错误的文化政策造成的结果。
来源:互联网摘选During the first three decades of my life as a Rotarian, Rotary was growing steadily.
在我扶轮社员生涯的头三十年里, 扶轮稳健成长.
来源:互联网摘选And this situation lasted almost three decades until Li Zhi Gui Tian.
而且这种状况维持了差不多三十年,一直到李治归天.
来源:互联网摘选His priceless collection of Chinese art and artefacts was garnered over three decades.
他那批价值连城的中国艺术品和手工艺品是花了30多年才收集起来的。
来源:《柯林斯高阶英汉双解学习词典》In the last three decades optics has been revitalized by several important discoveries.
近三十年来由于一些重要发现,光学重新活跃起来了.
来源:词典精选例句批评语言学(又称批评性话语分析)是Fowler和他的同事在1979年提出来的,到目前为止已经走过了三十个年头。
来源:互联网摘选白皮书指出,30年来,中国军队为世界和平英勇出征、砥砺前行,成为联合国维护和平的关键力量。
来源:互联网摘选On translation of new Chinese Culture-bound terms in the three decades since reform and opening up
改革开放三十年来的国俗新词语英译探微
来源:互联网摘选
英语网 · 四六级英语

英语网 · 双语新闻
英语网 · 双语娱乐资讯
英语网 · 双语娱乐资讯

英语网 · 双语娱乐资讯
英语网 · 英语阅读