把(词、句子等)用另一字母体系拼出,音译( transliterate的现在分词 );
On Some Phonological Rules in Transliterating English Personal Names into Chinese
英&汉人名音译中的语音对应规律初探
来源:互联网摘选汉语音译外来词,需从所处的社会文化与心理角度去进行分析,取字用词需考虑到中国人的语言文化传统。
来源:互联网摘选The significances and Schemes of Transliterating of Chinese Ethnic-Minority Characters into Latin
少数民族文字拉丁转写的意义与方案
来源:互联网摘选少数民族语地名汉语拼音字母音译转写法GB/T3259-1992中文书刊名称汉语拼音拼写法
来源:互联网摘选Study on Transliterating English Personal Names into Chinese in Classic Chinese Region
典型华语地区英语姓名的汉语译名之比较分析
来源:互联网摘选On transliterating brands by meeting the cultural connotation of the target-language-speaking nation
品牌名称的音译需迎合译入语民族的文化底蕴
来源:互联网摘选在汉语植物音译外来词释名中常常出现望文生义的错误解释.
来源:互联网摘选本文通过对音译词进行文化透视,分析了汉语音译词的文化根源。
来源:互联网摘选GB/T3259-1992中文书刊名称汉语拼音拼写法按美国英语的拼法来拼写这个单词。
来源:互联网摘选不同的拼法、发音.GB/T3259-1992中文书刊名称汉语拼音拼写法
来源:互联网摘选英语网 · 双语新闻

英语网 · 中考英语
英语网 · 英语阅读

英语网 · 双语娱乐资讯
英语网 · 双语娱乐资讯

英语网 · 英语词汇