次(级软)煤,煤母;
As he spoke, Dant è s looked toward the spot where the fishing-vessel had been wrecked, and started.
唐太斯一边想着, 一边向那渔船撞破的地方张望了一下, 这一看不由得使他吃了一惊.
来源:互联网摘选Dant è s wished to ascertain whether his neighbor had really ceased to work.
唐太斯很想确定他的邻居是否真的已停止了工作.
来源:互联网摘选Dant è s easily recognized them, Faria had so often drawn them for him.
唐太斯一眼就认出来了, 因为法里亚以前曾常常画给他看.
来源:互联网摘选Dant è s waited only to get breath, and then dived, in order to avoid being seen.
唐太斯在海面只吸了一口气, 便又潜到了水里, 以免被人看到.
来源:互联网摘选鹤嘴锄最初敲上去时只发出了一声沉重浑浊的声音,那种声音使唐太斯的前额挂满了大滴的冷汗。
来源:互联网摘选" Dant è s,'said the shipowner, turning towards the young man, " come this way! "
“ 唐太斯! ”船主转过身去喊青年, “ 到这儿来! ”
来源:互联网摘选" Are we mistaken, and is Dant è s triumphant in spite of all we have believed? "
“ 别是我们弄错了, 唐太斯得胜了 吧 ? ”
来源:网络文摘精选两小时以后,唐太斯便在众多好奇者的目光下驶出了热那亚港口,那些人都出于好奇,想来看看这位喜欢亲自驾船的,有钱的西班牙贵族。
来源:互联网摘选Dant è s raised his eyes to heaven and clasped his hands beneath the coverlet.
唐太斯抬头望天,在被子里双手合十.
来源:网络文摘精选唐太斯仔细地观察了一下岸边的情况,他没在老地方靠岸,却在小湾里抛了锚。
来源:互联网摘选At last, after renewed hesitation, Dant è s entered the second grotto.
终于, 在略微迟疑了一下以后, 唐太斯进入了第二个洞窟.
来源:网络文摘精选正在这时,一个影子掠过了洞口,唐太斯抓起枪,窜出洞口,奔上石级。
来源:互联网摘选Dant è s had exhausted all human resources, and he then turned to God.
唐太斯已尽了一切努力, 他终于转向了上帝.
来源:互联网摘选When he opened his eyes Dant è s found himself on the deck of the tartan.
当唐太斯重新睁开眼的时候,发现自己已在独桅船的甲板上了.
来源:网络文摘精选Dant è s folded his hands, raised his eyes to heaven, and prayed fervently.
唐太斯双手合在胸前, 仰面朝天祈祷起来.
来源:互联网摘选您知道,唐太斯的亲属,假如他还有什么亲属的话,或许会有兴趣想知道他是死了还是活着。
来源:互联网摘选“这样的话,莫雷尔先生,请你,”他说,“有关这事,请你别再去问唐太斯了,或许是我弄错了。”
来源:互联网摘选Had Dant è s found nothing he could not have become more ghastly pale.
假如唐太斯发掘的结果是一无所得,他的脸色恐怕也不会比现在更惨白.
来源:互联网摘选
英语网 · 四六级英语

英语网 · 四六级英语

英语网 · 四六级英语

英语网 · 双语新闻

英语网 · 双语新闻

英语网 · 双语新闻