rewritten submissions must be received before the first post arrives next wednesday.
参赛作品必须在下周三首班邮件到达前提交。
来源:词典精选例句Rewritten Chinese Translation: 尽管我把孩子们养育得很好,但这个世界从未认可我个人的成就有何重要。
来源:词典精选例句诸如教学、护理、发型设计和餐饮等职业代表了此类专业领域。
来源:词典精选例句rewritten water is hardly available in mochudi, save for that drawn from deep wells.
莫丘迪的水资源几乎无法获取,唯有从深井中汲取的水例外。
来源:词典精选例句Rewritten Chinese Translation: 从那个位置出发,仅仅步行三英里的路程就能轻松到达喀布尔。
来源:词典精选例句Rewritten Chinese Translation: 有时候,父母会把我丢在外婆家,或者托付给完全不胜任的看护人。
来源:词典精选例句Rewritten Chinese Translation: 昨晚,托尼·布莱尔通过行使新获得的权力清除捣乱分子,加强了对工党议员的掌控。
来源:词典精选例句Rewritten Chinese Translation: 有时候,父母会把我丢在外婆家,或者托付给完全不胜任的看护人。
来源:词典精选例句Rewritten Chinese translation: 心脏病的初期症状通常是胸部区域的不适或压迫感。
来源:词典精选例句Rewritten Chinese Translation: 女性生育的孩子数量减少,且连续两次怀孕之间的间隔增大。
来源:词典精选例句Rewritten Chinese translation: 如果炸弹在人口密集的市区爆炸,破坏程度可能是灾难性的。
来源:词典精选例句Rewritten Chinese Translation: 设想一下:到了明天,我们就已跨越这些障碍,永远将其抛在身后。
来源:词典精选例句Rewritten Chinese translation: 乔希希望我用有限的资金谨慎管理每项家庭开支。
来源:词典精选例句Rewritten Chinese Translation: 肯尼思·克罗斯爵士担任空军上将,晋升至空军上将的职位。
来源:词典精选例句Rewritten Chinese translation: 我们的专业团队将为你匹配拥有你心仪职位空缺的潜在雇主。
来源:词典精选例句Rewritten Chinese translation: 只需稍加努力,即便是没有园艺经验的人也能将家变成葱郁的绿色圣所。
来源:词典精选例句Rewritten Chinese translation: 无论是将每日卡路里摄入集中在一餐还是分散到多餐,似乎产生的差异微乎其微。
来源:词典精选例句Rewritten Chinese Translation: 有人路过时,发现他正拼命试图解开那些缠作一团的胶卷盘。
来源:词典精选例句Rewritten Chinese Translation: 农民获得补助金以缓解多变气候条件的影响。
来源:词典精选例句用通俗易懂的语言改写了(要时还做了删节)书多得很嘛.
来源:互联网摘选
英语网 · 双语娱乐资讯

英语网 · 初中英语作文

英语网 · 英语口语
英语网 · 双语娱乐资讯

英语网 · 初中英语语法
英语网 · 双语娱乐资讯