战栗( shudder的过去式和过去分词 );发抖;(机器、车辆等)突然震动;颤动;
这组词都有“震动”的意思。它们的区别在于:vibrate指物体(特别是弦、簧、锣、鼓等发声物体)的震动,用于人体时,取其引申义; shudder指因极度寒冷、极度恐怖引起身体的强烈震颤。
这些动词都含“震动,颤抖”之意。
shake最普通用词,含义广。指人或物不自主地颤动、摇摆,常侧重剧烈和无规律。
tremble指由于寒冷、虚弱、愤怒或恐惧等而发抖、战栗。
shiver指因寒冷或情绪突变而出现的短时间的轻微和快速的颤抖。
quiver多用于指事物。指物体像乐器的弦一般地轻微而急速地颤动。
vibrate指急速地连续震动,也指钟摆等的来回摆动。
shudder着重指由于恐惧、震惊等而引起的全身突然而强烈地战栗。
两只长长的白手,箭一般地伸到了我前面来保护我,客货两用车在距我的脸一英尺远的地方颤抖着停住了,说来凑巧,那双大手与客货两用车侧面的一道凹痕正好吻合。
来源:互联网摘选The train began to pull out of the station — then suddenly shuddered to a halt...
火车渐渐驶出了车站,然后突然猛震几下停了下来。
来源:《柯林斯高阶英汉双解学习词典》The horses staggered and the carriage shuddered and jerked to a halt.
几匹马摇摇晃晃,马车抖动着,突然停下来.
来源:词典精选例句Lloyd had urged her to eat caviar. She had shuddered at the thought...
劳埃德鼓动她吃鱼子酱。可她一想到这个就打哆嗦。
来源:《柯林斯高阶英汉双解学习词典》The whole car shuddered with an almost frightening surge of power.
油门猛然加大到几乎让人恐惧的程度,整个汽车剧烈震颤着。
来源:《柯林斯高阶英汉双解学习词典》The train began to pull out of the station — then suddenly shuddered to a halt.
火车渐渐驶出了车站,然后突然猛震几下停了下来。
来源:《柯林斯高阶英汉双解学习词典》Lloyd had urged her to eat caviar. She had shuddered at the thought.
劳埃德鼓动她吃鱼子酱。可她一想到这个就打哆嗦。
来源:《柯林斯高阶英汉双解学习词典》The whole car shuddered with an almost frightening surge of power
油门猛然加大到几乎让人恐惧的程度,整个汽车剧烈震颤着。
来源:柯林斯高阶英汉双解学习词典The whole car shuddered with an almost frightening surge of power...
油门猛然加大到几乎让人恐惧的程度,整个汽车剧烈震颤着。
来源:《柯林斯高阶英汉双解学习词典》The train began to pull out of the station — then suddenly shuddered to a halt
火车渐渐驶出了车站,然后突然猛震几下停了下来。
来源:《柯林斯高阶英汉双解学习词典》
英语网 · 外贸英语
英语网 · 双语新闻

英语网 · 高考英语
英语网 · 少儿英语故事

英语网 · 高中英语
英语网 · 双语娱乐资讯