可怜的( sorry的最高级 );对不起的;后悔;感到伤心的;
这两个词都可表示“难过”。它们的区别是:
sorry表示对悲痛的事感到难过,但不一定表现出来; sad表示对不幸感到难过,往往表现在表情上。例如:
I'm sorry to hear you have been ill.听说你病了,我很难过。
The children are sad because their dog has died.孩子们因为狗死了感到很难过。
这四个词都可表示“难过”。它们的区别是:
sorry指因自己或他人的不幸引起的伤感,带有遗憾和惋惜的色彩; miserable指因身体、精神和外界因素引起的痛苦; unhappy指“不高兴”“心情不快”,有时也表示较为长久的不满意; sorrowful意为“悲哀的,悲伤的”,语气比sorry要强的多。例如:
The child's cold, hungry and tired, so of course he's feeling miserable.这孩子疲惫不堪,又冷又饿,他当然感到非常难受。
I could see how unhappy she was from her sorrowful face.从她满面愁容的表情我能看出她是多么的不愉快。
这两个词都可表示“不适当,不幸或悲惨”。所不同的是pitiable还可表示“蔑视和怜悯”的结合。例如:
This is a pitiable display of intellectual impotence.这是智力上软弱无能的可悲表现。
pedro: but the sorriest one is marta. am i right, marta? marta: yes.
最难过的人是玛尔塔。玛尔塔,我说得对吗?玛尔塔:对。
来源:互联网摘选
英语网 · 中考英语
英语网 · 双语娱乐资讯

英语网 · 中考英语

英语网 · 初中英语作文

英语网 · 高考英语
英语网 · 双语娱乐资讯