turn over;turn around;rummage;search;cross ;
He must make a decent living from other artists covering his songs.
其他艺术家翻唱他的歌曲,一定使他过上了收入颇为可观的生活。
来源:《柯林斯高阶英汉双解学习词典》To ascribe opinions retrospectively is of course very dangerous.
事后再翻出当初谁说了什么当然是很危险的。
来源:《柯林斯高阶英汉双解学习词典》德国功能派翻译理论参照行为学理论,提出了翻译行为和翻译两个概念,指出翻译行为的六个性质,对于翻译实践具有很现实的指导意义。
来源:互联网摘选其中,信息性文本和感染性文本的翻译适用交际翻译法,而表情性文本的翻译适用语义翻译法。根据这种分类方法,会计英语属于信息性文本,适用于交际翻译法。
来源:互联网摘选"It's in here somewhere," he said, rooting about in his desk.
“它就在这里的什么地方,”他一边说,一边在桌子里乱翻。
来源:《柯林斯高阶英汉双解学习词典》He thumbed through a couple of pages, feigning just a slight interest.
他随手翻了几页,假装兴趣不大。
来源:《柯林斯高阶英汉双解学习词典》中国古诗的翻译已有很长的历史,译者们及其译作百家争鸣,形成多种诗歌翻译流派如有韵体翻译,散文体翻译及现代无韵体翻译等。
来源:互联网摘选Originally released in 1957, the film was remade as "The Magnificent Seven".
这部电影最早在1957年上映,后被翻拍为《七侠荡寇志》。
来源:《柯林斯高阶英汉双解学习词典》以翻译过程为目的的翻译理论试图揭开翻译中潜在的心理过程,而这种探索局限于非在线的、不系统的数据分析。它无法展示出译者在翻译过程中在线的,动态真实的心理过程。
来源:互联网摘选政论 翻译、应用文翻译、科技翻译、文学翻译等.
来源:互联网摘选提出了翻译理论来源于翻译实践活动,继而又用于指导翻译实践工作,为科技英语翻译提供了可借鉴的翻译方法和技巧。
来源:互联网摘选They rummage through piles of second-hand clothes for something that fits.
他们在一堆堆的二手衣服里翻找着合身的衣服。
来源:《柯林斯高阶英汉双解学习词典》Their four children turn cartwheels in the grass as we talk.
我们说话的时候,他们家的4个孩子在草地上玩侧手翻。
来源:《柯林斯高阶英汉双解学习词典》本文从转变翻译观念,改进传统翻译方法入手,提出机器翻译、网络翻译和软件翻译的概念。
来源:互联网摘选Remove from the heat, add the parsley, toss and serve at once.
端离炉子,加上欧芹,颠起翻面后就立刻上桌。
来源:《柯林斯高阶英汉双解学习词典》古典文学翻译中语义翻译与交际翻译之比较&以《红楼梦》章回目录翻译为例这里面汇集了中国古诗文的翻译精品。
来源:互联网摘选Its duality makes drama translation alien from translations of other literary styles.
这一独特性决定了戏剧翻译与其他文体的翻译有所不同,对于翻译者来说,戏剧翻译更具挑战性。
来源:互联网摘选The accuracy of the inversion tube on die with axial pressure is analysed.
本文分析了在轴压式翻管模上翻管,翻管件精度不高的原因,设计研制了拉伸翻管模.
来源:互联网摘选I'll just flick through the pages until I find the right section.
我会快速地翻页,直到找到要找的那一部分。
来源:《柯林斯高阶英汉双解学习词典》以往相关研究主要集中在研究时空限制对字幕翻译的影响、与多媒体翻译相关联的字幕翻译、字幕翻译的策略、字幕翻译的质量控制以及字幕标准化等方面。
来源:互联网摘选迄今为止,机器翻译已经历了近半个世纪的发展,适应信息处理和网络发展的需要出现了各种不同应用类型的翻译系统,如在线翻译、领域受限翻译和机助人译等。
来源:互联网摘选Various models of text function could serve as points of departure for translating.
德国功能派翻译理论认为:翻译行为应由其翻译目的所决定,不同模式的文本功能应是其翻译的出发点。
来源:互联网摘选语用中的三元关系及其语境对翻译之影响意识形态对翻译的影响是多方面的,意识形态影响译者对翻译文本的选择,影响译者的具体翻译策略,影响翻译理论水平的发展。
来源:互联网摘选词汇翻译包括时间名词翻译、数量词翻译、外来词语翻译、新词语翻译、缩略语翻译。
来源:互联网摘选
英语网 · 零基础英语
英语网 · 零基础英语

英语网 · 英语口语

英语网 · 英语口语

英语网 · 英语口语

英语网 · 英语口语